-
1 сохранять присутствие духа
keep a stiff upper lip словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > сохранять присутствие духа
-
2 сохранять присутствие духа
1) General subject: keep a stiff upper lip2) Makarov: keep (one's) head, carry a stiff upper lipУниверсальный русско-английский словарь > сохранять присутствие духа
-
3 сохранять присутствие духа при тяжёлых обстоятельствах
vliter. avoir le pied marinDictionnaire russe-français universel > сохранять присутствие духа при тяжёлых обстоятельствах
-
4 присутствие духа
[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ the ability to remain levelheaded, in command of one's thoughts and actions (esp. under stressful, dangerous etc circumstances):- composure;- maintain one's composure.♦ [Надежда Антоновна:] Я надеюсь, что у тебя достанет присутствия духа выслушать меня хладнокровно (Островский 4). [N.A.:] I hope that you will have enough presence of mind to listen calmly to what I have to tell you... (4a).♦ По ночам я кричала. В ту зиму я начала кричать страшным нечеловеческим криком... А О. М[андельштам] упорно не терял присутствия духа и продолжал шутить (Мандельштам 1). That winter I began shouting in my sleep at night. It was an awful, inhuman cry....But M[andelstam] was as calm and collected as ever, and went on joking to the end (1a).♦ Привязав лошадь у Нюриной калитки, председатель Голубев поднялся на крыльцо. Нельзя сказать, чтобы он при этом сохранял полное присутствие духа, скорее наоборот, он входил в Нюрин дом, испытывая примерно такое волнение, как входя к первому секретарю райкома (Войнович 2). Chairman Golubev tied his horse to Nyura's gate and climbed up to the porch. It cannot be said he maintained complete composure; quite the contrary, he was entering Nyura's house with the same sort of trepidation he'd experienced when going in to see the First Secretary of the District Committee (2a).—————← Loan translation of the French presence desprit.Большой русско-английский фразеологический словарь > присутствие духа
-
5 присутствие духа
Большой англо-русский и русско-английский словарь > присутствие духа
-
6 присутствие духа
Русско-английский словарь по общей лексике > присутствие духа
-
7 сохранять спокойствие
Русско-английский синонимический словарь > сохранять спокойствие
-
8 сохранять
[sochranját'] v.t. impf. (pf. сохранить - сохраню, сохранишь)1.1) conservare2) preservare3) mantenere; serbareсохранять воспоминание (память) о чём-л. — serbare un ricordo
4) сохранятьсяa) conservarsi, rimanere intattob) mantenersi, portare bene gli anni2.◆сохранять что-л. на память — tenere per ricordo
сохранять за собой право + inf. — riservarsi il diritto di + inf.
-
9 сохранять
сохранить (вн.)сохранять секрет — keep* a secret
сохранить на память — keep* as a souvenir (d.)
2. (удерживать, не терять) keep* (d.)сохранять за собой — reserve / keep* for oneself (d.)
сохранить здоровье до старости — preserve one's health to old age; enjoy a green old age идиом.
сохранять хладнокровие — keep* cool, keep* one's head
сохранять присутствие духа — keep* one's presence of mind
♢
сохрани бог! — God forbid! -
10 присутствие
Большой англо-русский и русско-английский словарь > присутствие
-
11 сохранять спокойствие
1) General subject: keep an equal mind, keep cool, keep head, keep one's shirt on, maintain equilibrium, maintain one's composure, maintain one's equilibrium, possess oneself, stay calm, keep composure, keep head, keep shirt on, keep the peace, keep head (присутствие духа), remain calm, preserve an equal mind2) American: play it cool3) Jargon: keep (one's) shirt on4) Business: maintain peace and order5) Makarov: hang loose, keep ( one's) head, keep a level head, cool itУниверсальный русско-английский словарь > сохранять спокойствие
-
12 П-549
ПРИСУТСТВИЕ ДУХА NP sing only fixed WOthe ability to remain levelheaded, in command of one's thoughts and actions ( esp. under stressful, dangerous etc circumstances)presence of mindcomposureсохранять присутствие духа (не терять присутствия духа) - remain (be) calm and collectedmaintain one's composure.(Надежда Антоновна:) Я надеюсь, что у тебя достанет присутствия духа выслушать меня хладнокровно (Островский 4). (N.A.:) I hope that you will have enough presence of mind to listen calmly to what I have to tell you... (4a).По ночам я кричала. В ту зиму я начала кричать страшным нечеловеческим криком... А О. М(андельштам) упорно не терял присутствия духа и продолжал шутить (Мандельштам 1). That winter I began shouting in my sleep at night. It was an awful, inhuman cry....But M(andelstam) was as calm and collected as ever, and went on joking to the end (1a).Привязав лошадь у Нюриной калитки, председатель Голубев поднялся на крыльцо. Нельзя сказать, чтобы он при этом сохранял полное присутствие духа, скорее наоборот, он входил в Нюрин дом, испытывая примерно такое волнение, как входя к первому секретарю райкома (Войнович 2). Chairman Golubev tied his horse to Nyura's gate and climbed up to the porch. It cannot be said he maintained complete composure, quite the contrary, he was entering Nyura's house with the same sort of trepidation he'd experienced when going in to see the First Secretary of the District Committee (2a).Loan translation of the French presence de sprit. -
13 keep one's head
сохранять спокойствие, сохранять присутствие духа, не терять головы* * *владеть собой, сохранять спокойствие -
14 keep head
1) Общая лексика: сохранять спокойствие, сохранять спокойствие, сохранять спокойствие (присутствие духа) -
15 stiff
stɪf
1. прил.
1) а) прям. перен. тугой, негибкий, неэластичный, жесткий The man loves her yoni fiercely with big lingam, the stiff one. ≈ Мужчина мощно любит ее йони большим жестким лингамом (Дж. Джойс, "Улисс", эп. 15 "Цирцея") б) густой, плотный в) окостеневший, одеревенелый;
предик. разг. до изнеможения, до смерти г) перен. устойчивый (о ценах, рынке)
2) а) непоколебимый, непреклонный б) натянутый, холодный, чопорный в) строгий( о наказании, приговоре и т. п.)
3) а) сильнодействующий;
крепкий( о напитке) a stiff doze of medicine ≈ сильная доза лекарства б) сильный( о ветре) в) трудный
4) неловкий, неуклюжий ∙ keep a stiff upper lip
2. сущ.;
сл.
1) а) документ, ценная бумага б) подметное письмо в) деньги
2) а) труп Syn: corpse, dead body б) спорт человек, играющий во втором составе;
запасной
3) а) бродяга, нищий Syn: tramp, vagabond б) презр. своего рода местоимение Hold your trap, you old stiff. ≈ А ну заткнись, старый дурак. в) пьяница вексель поддельная банкнота поддельный чек тайное письмо;
секретное послание;
записка переданная тайком нескладеха босяк, бродяга зануда, "сухарь" жадина, сквалыга мертвецки пьяный человек труп, мертвец участник соревнования, обреченный на неудачу (особ. о скаковой лошади) ;
пустой номер парень, человек - lucky * счастливчик - poor * бедолага (американизм) рабочий( особ. неквалифицированный) ;
работяга;
батрак жесткий, крепкий;
тугой, неэластичный - * brush жесткая щетка - * cardboard твердый картон окоченевший, застывший;
оцепеневший - * with rheumatism скованный ревматизмом - * in death окоченевший /застывший/ (о трупе) - a * one труп, мертвец - to be * with cold окоченеть от холода - my legs feel * у меня ноги совершенно онемели, у меня ноги как деревянные - I feel * я не могу ни согнуться, ни разогнуться - I am * around the neck я голову не могу повернуть напряженный, деревянный - * smile застывшая улыбка - * face напряженное /деревянное/ лицо - * style вымученный стиль плохо действующий, тугоподвижный - * hinges тугие петли - the door is * дверь не открывается - the handle is * ручка не поворачивается полужидкий;
вязкий, густой, плотный - * dough крутое тесто - beat the egg whites until * взбить белки в густую пену твердый, решительный, непреклонный - * denial решительный отказ - * in the back твердый, решительный (о человеке) ожесточенный, упорный - * battle ожесточенная битва - * resistance упорное сопротивление;
(военное) тж. упорная борьба - * fight ожесточенная /упорная/ борьба - * offensive мощное наступление неловкий, неуклюжий - * bow неловкий поклон мертвецки пьяный холодный, чопорный - * manners церемонное обращение - * bow церемонный поклон - * reserve холодная сдержанность - * smile натянутая /вымученная/ улыбка трудный - * examination трудный экзамен - I had a * job to get the book мне пришлось немало потрудиться, чтобы достать эту книгу - the book is * reading чтение этой книги требует усилий, читать эту книгу нелегко тяжелый, крутой( о спуске, подъеме и т. п.) - * terrain труднопроходимая /пересеченная/ местность твердый, трудный для обработки (о почве) сильный (о ветре) крепкий (о напитках) - pour me out something *, give me a * one (разговорное) налейте мне чего-л. покрепче сильнодействующий (о лекарстве) - * dose большая доза (о ценах и т. п.) высокий устойчивый - * market устойчивый рынок чрезмерный( о требованиях и т. п.) строгий (о наказании) плотно упакованный( разговорное) битком набитый( редкое) упрямый (медицина) ригидный (морское) остойчивый, невалкий > * as a poker негнущийся, жесткий;
чопорный, церемонный > to carry /to have, to keep/ * upper lip не терять мужества, не падать духом, держаться молодцом > that's a bit * это уж слишком! до изнеможения, до смерти - to bore smb. * надоесть кому-л. до чертиков - to scare smb. * напугать кого-л. до смерти жестко;
не сгибаясь - his clothes were frozen * его одежда замерзла и стояла колом to keep a ~ upper lip сохранять присутствие духа;
держаться молодцом;
as stiff as a poker чопорный;
= словно аршин проглотил ~ окостеневший;
одеревенелый;
stiff in death застывший, окоченевший (о трупе) ;
he has a stiff leg у него нога онемела I have a ~ neck мне надуло в шею;
I feel stiff = не могу ни согнуться, ни разогнуться I have a ~ neck мне надуло в шею;
I feel stiff = не могу ни согнуться, ни разогнуться ~ a predic. разг. до изнеможения, до смерти;
they bored me stiff я чуть не умер от тоски, скуки;
I was scared stiff я перепугался до смерти to keep a ~ upper lip проявлять твердость характера to keep a ~ upper lip сохранять присутствие духа;
держаться молодцом;
as stiff as a poker чопорный;
= словно аршин проглотил stiff sl бродяга ~ натянутый, холодный, чопорный;
stiff bow церемонный поклон ~ тугой, негибкий, неэластичный;
жесткий;
stiff cardboard негнущийся картон ~ непреклонный, непоколебимый;
stiff denial решительный отказ ~ плотный, густой;
stiff dough густое тесто ~ сильнодействующий;
крепкий (о напитке) ;
a stiff doze of medicine сильная доза лекарства ~ трудный;
stiff task нелегкая задача;
stiff examination трудный экзамен ~ окостеневший;
одеревенелый;
stiff in death застывший, окоченевший (о трупе) ;
he has a stiff leg у него нога онемела ~ sl вексель ~ a predic. разг. до изнеможения, до смерти;
they bored me stiff я чуть не умер от тоски, скуки;
I was scared stiff я перепугался до смерти ~ натянутый, холодный, чопорный;
stiff bow церемонный поклон ~ неловкий, неуклюжий ~ непреклонный, непоколебимый;
stiff denial решительный отказ ~ окостеневший;
одеревенелый;
stiff in death застывший, окоченевший (о трупе) ;
he has a stiff leg у него нога онемела ~ плотный, густой;
stiff dough густое тесто ~ sl поддельный чек ~ сильнодействующий;
крепкий (о напитке) ;
a stiff doze of medicine сильная доза лекарства ~ сильный (о ветре) ~ строгий (о наказании, приговоре и т. п.) ~ трудный;
stiff task нелегкая задача;
stiff examination трудный экзамен ~ sl труп ~ тугой, негибкий, неэластичный;
жесткий;
stiff cardboard негнущийся картон ~ устойчивый (о ценах, рынке) ~ устойчивый ~ sl формалист, педант ~ чрезмерный (о требовании и т. п.) ~ трудный;
stiff task нелегкая задача;
stiff examination трудный экзамен ~ a predic. разг. до изнеможения, до смерти;
they bored me stiff я чуть не умер от тоски, скуки;
I was scared stiff я перепугался до смерти -
16 keep a stiff upper lip
держаться молодцом, проявлять твердость характера, сохранять присутствие духа* * *1) проявлять твердость характера 2) сохранять присутствие духа; держаться молодцом -
17 stiff
[stɪf]to keep a stiff upper lip сохранять присутствие духа; держаться молодцом; as stiff as a poker чопорный; = словно аршин проглотил stiff окостеневший; одеревенелый; stiff in death застывший, окоченевший (о трупе); he has a stiff leg у него нога онемела I have a stiff neck мне надуло в шею; I feel stiff = не могу ни согнуться, ни разогнуться I have a stiff neck мне надуло в шею; I feel stiff = не могу ни согнуться, ни разогнуться stiff a predic. разг. до изнеможения, до смерти; they bored me stiff я чуть не умер от тоски, скуки; I was scared stiff я перепугался до смерти to keep a stiff upper lip проявлять твердость характера to keep a stiff upper lip сохранять присутствие духа; держаться молодцом; as stiff as a poker чопорный; = словно аршин проглотил stiff sl бродяга stiff натянутый, холодный, чопорный; stiff bow церемонный поклон stiff тугой, негибкий, неэластичный; жесткий; stiff cardboard негнущийся картон stiff непреклонный, непоколебимый; stiff denial решительный отказ stiff плотный, густой; stiff dough густое тесто stiff сильнодействующий; крепкий (о напитке); a stiff doze of medicine сильная доза лекарства stiff трудный; stiff task нелегкая задача; stiff examination трудный экзамен stiff окостеневший; одеревенелый; stiff in death застывший, окоченевший (о трупе); he has a stiff leg у него нога онемела stiff sl вексель stiff a predic. разг. до изнеможения, до смерти; they bored me stiff я чуть не умер от тоски, скуки; I was scared stiff я перепугался до смерти stiff натянутый, холодный, чопорный; stiff bow церемонный поклон stiff неловкий, неуклюжий stiff непреклонный, непоколебимый; stiff denial решительный отказ stiff окостеневший; одеревенелый; stiff in death застывший, окоченевший (о трупе); he has a stiff leg у него нога онемела stiff плотный, густой; stiff dough густое тесто stiff sl поддельный чек stiff сильнодействующий; крепкий (о напитке); a stiff doze of medicine сильная доза лекарства stiff сильный (о ветре) stiff строгий (о наказании, приговоре и т. п.) stiff трудный; stiff task нелегкая задача; stiff examination трудный экзамен stiff sl труп stiff тугой, негибкий, неэластичный; жесткий; stiff cardboard негнущийся картон stiff устойчивый (о ценах, рынке) stiff устойчивый stiff sl формалист, педант stiff чрезмерный (о требовании и т. п.) stiff трудный; stiff task нелегкая задача; stiff examination трудный экзамен stiff a predic. разг. до изнеможения, до смерти; they bored me stiff я чуть не умер от тоски, скуки; I was scared stiff я перепугался до смерти -
18 carry a stiff upper lip
1) Общая лексика: сохранять мужество, держаться молодцом, не вешать носа2) Макаров: не терять мужества, сохранять присутствие духа, упорствовать, упрямитьсяУниверсальный англо-русский словарь > carry a stiff upper lip
-
19 keep (one's) head
Макаров: сохранять присутствие духа, сохранять спокойствие -
20 keep a stiff upper lip
1) Общая лексика: держаться молодцом, проявлять твёрдость характера, сохранять присутствие духа, сохранять мужество, не вешать носа, не падать духом, проявлять выдержку2) Макаров: не терять мужества, упорствовать, упрямитьсяУниверсальный англо-русский словарь > keep a stiff upper lip
См. также в других словарях:
сохранять — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я сохраняю, ты сохраняешь, он/она/оно сохраняет, мы сохраняем, вы сохраняете, они сохраняют, сохраняй, сохраняйте, сохранял, сохраняла, сохраняло, сохраняли, сохраняющий, сохраняемый, сохранявший,… … Толковый словарь Дмитриева
Список латинских фраз — В Викицитатнике есть страница по теме Латинские пословицы Во многих языках мира, в том числе в … Википедия
держать хвост — пистолетом ... трубой ... рулем ... выше жопы (Держать член, нос) (минометом, трубой, рулем, выше жопы) быть бодрым, ничего не бояться, сохранять оптимизм; сохранять присутствие духа … Словарь русского арго
Квинт Гораций Флакк — (65 8 гг. до н.э.) поэт Отрадно и почетно умереть за отечество. Что нам искать земель, согреваемых иным солнцем? Кто, покинув Отчизну, сможет убежать от себя? Я не тот, кем был раньше. Всему есть определенные границы. К чему нам в быстротечной… … Сводная энциклопедия афоризмов
КАЗАЧКИ — Священное предание говорит: «И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою... И взял Господь Бог человека и поселил его в саду Эдемском, чтобы возделывать его и хранить его... И… … Казачий словарь-справочник
киргизы — представители одного из древнейших народов, населяющих Среднюю Азию и проживающие в основном в республике Кыргызстан. Многовековая борьба за национальную независимость способствовала его особому сплочению, стремлению к установлению взаимопомощи… … Этнопсихологический словарь
Рыба — Рыба, плещущаяся в чистой воде, предвещает, что судьба щедро одарит вас. Мертвая рыба во сне сулит горести и утраты. Девушку, увидевшую во сне живую рыбу, ждет счастливая любовь. Если во сне вы поймали рыбу, вас ждут серьезные… … Большой универсальный сонник
БОГ — [греч. θεός; лат. deus; слав. родствен древнеинд. господин, раздаятель, наделяет, делит, древнеперсид. господин, название божества; одно из производных общеслав. богатый]. Понятие о Боге неразрывно связано с понятием Откровения. Предметом… … Православная энциклопедия
ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… … Православная энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Эпикур — Эпикур, сын Неокла и Херестраты, афинянин из дема Гаргетта, из рода Филаидов (как сообщает Метро дор в книге О знатности ). Вырос он на Самосе, где было поселение афинян (об этом пишут многие, в том числе Гераклид в Сокращении по Сотиону ), и … О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов